due...

Quando saremo due saremo veglia e sonno

affonderemo nella stessa polpa

come il dente di latte e il suo secondo,

saremo due come sono le acque, le dolci e le salate,

come i cieli, del giorno e della notte,

due come sono i piedi, gli occhi, i reni,

come i tempi del battito

i colpi del respiro.

Quando saremo due non avremo metà

saremo un due che non si può dividere con niente.

Quando saremo due, nessuno sarà uno,

uno sarà l’uguale di nessuno

e l’unità consisterà nel due.

Quando saremo due

cambierà nome pure l’universo

diventerà diverso.


ERRI DE LUCA

5 pensieri su “Due…

  1. L’ha ripubblicato su non c'è rosa senza spine By GiuMae ha commentato:

    Two

    When we are two we will be awake and sleepy
    we sink into the same pulp
    like the milk tooth and its second,
    we will be two as are the waters, the sweets and the savory,
    like the skies of day and night,
    two as are the feet, the eyes, the kidneys,
    like the beat times the breath blows.
    When we are two we will not have half,
    we will be a two that cannot be divided with anything.
    When we are two, no one will be one,
    one will be the equal of no one
    and the unit will consist of two.
    When we are two
    the universe will also change its name
    will become different.

    Erri De Luca

    zwei

    Wenn wir zwei sind, werden wir wach und schläfrig sein
    wir sinken in den gleichen Brei
    wie der Milchzahn und seine zweite,
    Wir werden zwei sein, genau wie das Wasser, die Süßigkeiten und das Herzhafte.
    wie der Himmel von Tag und Nacht,
    zwei wie die Füße, die Augen, die Nieren,
    wie die Schlagzeiten bläst der Atem.
    Wenn wir zwei sind, werden wir nicht die Hälfte haben,
    Wir werden zwei sein, die mit nichts zu trennen sind.
    Wenn wir zwei sind, wird niemand einer sein,
    man wird niemandem gleich sein
    und die Einheit wird aus zwei bestehen.
    Wenn wir zwei sind
    Das Universum wird auch seinen Namen ändern
    wird anders werden.

    Erri De Luca

    deux

    Quand nous serons deux, nous serons éveillés et somnolents
    nous sombrons dans la même pulpe
    comme la dent de lait et sa seconde,
    nous serons deux comme sont les eaux, les douceurs et la sarriette,
    comme les cieux du jour et de la nuit,
    deux comme les pieds, les yeux, les reins,
    comme le temps bat, le souffle souffle.
    Quand on aura deux ans on n’aura pas la moitié,
    nous serons un deux qui ne peut être divisé avec rien.
    Quand nous sommes deux, personne ne sera un,
    on sera l’égal de personne
    et l’unité sera composée de deux.
    Quand on est deux
    l’univers changera également de nom
    deviendra différent.

    Erri De Luca

    dos

    Cuando estemos dos estaremos despiertos y con sueño.
    nos hundimos en la misma pulpa
    Como el diente de leche y su segundo,
    Seremos dos como son las aguas, los dulces y lo salado,
    como los cielos del día y la noche,
    dos como son los pies, los ojos, los riñones,
    Como los tiempos del latido sopla la respiración.
    Cuando seamos dos no tendremos la mitad,
    Seremos dos que no se pueden dividir con nada.
    Cuando seamos dos, nadie será uno.
    uno será igual a nadie
    y la unidad constará de dos.
    Cuando somos dos
    El universo también cambiará su nombre.
    se volverá diferente

    Erri de luca

    dois

    Quando somos dois estaremos acordados e sonolentos
    nós afundamos na mesma polpa
    como o dente de leite e o segundo,
    Seremos dois como são as águas, os doces e a salgados,
    como os céus do dia e da noite,
    dois como são os pés, os olhos, os rins,
    como os tempos de batida que a respiração sopra.
    Quando somos dois, não teremos metade
    seremos dois que não podem ser divididos com nada.
    Quando somos dois, ninguém será um,
    um será igual a ninguém
    e a unidade será composta por dois.
    Quando somos dois
    o universo também mudará seu nome
    vai se tornar diferente.

    Erri De Luca

    două

    Când suntem doi vom fi treji și somnoroși
    ne scufundam in aceeasi pasta
    cum ar fi dintele de lapte și al doilea,
    vom fi doi, precum apele, dulciurile și cimbrurile,
    ca și cerul zilei și al nopții,
    două ca și picioarele, ochii, rinichii,
    cum ar fi bătăi ori sufla respirația.
    Când suntem doi, nu vom avea jumătate,
    noi vom fi doi care nu pot fi împărțiți cu nimic.
    Când suntem doi, nimeni nu va fi unul,
    unul nu va fi egal cu nimeni
    iar unitatea va consta din două.
    Când suntem doi
    universul își va schimba și numele
    va deveni diferit.

    Erri De Luca

    Piace a 1 persona

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...